1 00:00:06,350 --> 00:00:09,800 Храбрый портняжка (по сказке братьев Гримм) 2 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 Режиссеры: Валентина и Зинаида Брумберг 3 00:01:11,710 --> 00:01:16,020 На столе сидит портной, а не кто-нибудь иной. 4 00:01:16,170 --> 00:01:20,530 Он с утра до ночи шьёт. Шьёт и песенки поёт. 5 00:01:20,730 --> 00:01:25,080 Потому что, если петь, можно всё перетерпеть. 6 00:01:25,310 --> 00:01:31,310 И постылое шитьё. И унылое житьё. 7 00:01:36,950 --> 00:01:41,400 За окошком белый свет, а портному двадцать лет. 8 00:01:41,680 --> 00:01:46,020 Он с утра до ночи шьёт. Шьёт и песенки поёт. 9 00:02:06,440 --> 00:02:11,440 Чугунный кораблик согрелся на печке. 10 00:02:12,170 --> 00:02:15,680 Согрелся на печке. И вот... 11 00:02:17,040 --> 00:02:22,170 По шёлковой речке, по шёлковой речке 12 00:02:22,620 --> 00:02:28,260 чугунный кораблик плывёт. 13 00:02:29,060 --> 00:02:34,240 И вот их заслуженно ждёт капитана (работа закончена в срок) 14 00:02:34,570 --> 00:02:40,150 И ждёт капитана густая сметана 15 00:02:40,880 --> 00:02:46,750 и свежий творожный сырок! 16 00:02:55,840 --> 00:02:59,060 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь. 17 00:02:59,350 --> 00:03:04,060 Силачом слыву недаром. Лихо я повоевал. 18 00:03:04,400 --> 00:03:09,020 Семерых одним ударом - семь злодеек наповал. 19 00:03:11,910 --> 00:03:14,910 Позвольте Вашу светлость птичью 20 00:03:15,330 --> 00:03:18,660 снабдить к обеду свежей дичью. 21 00:03:31,840 --> 00:03:34,930 Свиреп заказчик и жесток. Свиреп, жесток и зол. 22 00:03:35,220 --> 00:03:38,440 Убьёт барон фон Купфершток портного за камзол. 23 00:03:39,310 --> 00:03:44,730 А мне всего лишь двадцать лет и я ещё живой. 24 00:03:45,880 --> 00:03:50,570 И у меня желанья нет расстаться с головой. 25 00:03:51,060 --> 00:03:54,510 Пойду, куда глаза глядят: на запад, на восток. 26 00:03:54,710 --> 00:03:57,750 и черти пусть тебя съедят, барон фон Купфершток. 27 00:03:58,020 --> 00:04:01,000 И черти пусть тебя съедят, барон фон Купфершток. 28 00:04:06,060 --> 00:04:10,400 Так. Силачом слыву недаром. 29 00:04:12,020 --> 00:04:13,750 Семерых одним ударом. 30 00:04:14,550 --> 00:04:18,310 Силачом слыву недаром. Семерых одним ударом. 31 00:04:18,730 --> 00:04:22,060 Про силача и смельчака пройдёт повсюду слух. 32 00:04:22,170 --> 00:04:25,220 И что с того, что я пока лишь победитель мух? 33 00:04:25,460 --> 00:04:28,510 И что с того, что я пока лишь победитель мух? 34 00:04:30,080 --> 00:04:35,280 Передо мною целый мир и славные дела. 35 00:04:35,660 --> 00:04:41,480 В один карман положим сыр. В другой карман - щегла. 36 00:04:48,620 --> 00:04:51,660 Я шутник и весельчак, добрый парень и смельчак. 37 00:04:51,770 --> 00:04:54,770 Если ты попал в беду, я на выручку приду. 38 00:04:54,880 --> 00:04:57,800 Непременно помогу, чем сумею, чем смогу. 39 00:04:57,970 --> 00:05:01,330 Силачом слыву недаром. Семерых одним ударом. 40 00:05:07,480 --> 00:05:10,570 Ну, а если ты злодей, если мучаешь людей, 41 00:05:10,750 --> 00:05:13,660 бедных слабых и больных, и особенно портных, 42 00:05:13,800 --> 00:05:18,400 то прошу иметь ввиду: я иду и я приду! 43 00:05:18,640 --> 00:05:22,020 Силачом слыву недаром. Семерых одним ударом. 44 00:05:25,060 --> 00:05:28,260 Силачом слывёт недаром. Семерых одним ударом. 45 00:05:31,400 --> 00:05:34,530 Силачом слывёт недаром. Семерых одним ударом. 46 00:05:37,660 --> 00:05:43,260 Силачом слывёт недаром. Семерых одним ударом. 47 00:05:48,680 --> 00:05:53,420 Что случилось? - Чудеса! Смотрим целых пол часа. 48 00:05:53,750 --> 00:05:57,000 Непонятное явление вызывает удивление. 49 00:05:57,440 --> 00:06:02,280 Глянь-ка глазом молодым! Что ты видишь? - Вижу дым. 50 00:06:02,620 --> 00:06:06,880 Непонятное явление. Может, светопреставление? 51 00:06:07,040 --> 00:06:12,550 Как же так, скажи на милость, вдруг взяла и задымилась? 52 00:06:12,930 --> 00:06:16,680 Может быть, пожар лесной? - Не горят леса весной. 53 00:06:17,370 --> 00:06:22,170 Да и дым другого цвета. - Может быть, она - вулкан? 54 00:06:23,150 --> 00:06:25,440 А на самом деле это... 55 00:06:25,880 --> 00:06:30,840 А на самом деле это курит трубку великан. 56 00:06:43,660 --> 00:06:47,530 Что-то я заскучал. 57 00:06:50,200 --> 00:06:54,350 Что-то я загрустил. 58 00:06:55,220 --> 00:07:00,220 Все бока отлежал и живот отрастил. 59 00:07:06,060 --> 00:07:09,880 Вот я с горки сойду, на людей погляжу. 60 00:07:10,370 --> 00:07:14,600 На людей погляжу и себя покажу. 61 00:07:49,930 --> 00:07:52,880 Говорят, что великаны 62 00:07:53,110 --> 00:07:55,930 только ростом велики. 63 00:07:56,200 --> 00:07:59,330 Говорят, что великаны - 64 00:07:59,400 --> 00:08:02,150 это просто дураки. 65 00:08:02,570 --> 00:08:05,660 А дурак-то догадался. 66 00:08:05,910 --> 00:08:08,550 А дурак-то всех умней. 67 00:08:08,910 --> 00:08:12,080 Разве кто-нибудь катался 68 00:08:12,530 --> 00:08:15,080 на телегах без коней? 69 00:08:16,640 --> 00:08:20,950 Эй, берегись! На пути не попадись! 70 00:08:33,150 --> 00:08:36,150 Покатался. Утомился. 71 00:08:36,660 --> 00:08:42,330 Искупался. Освежился. Хорошо! 72 00:08:44,170 --> 00:08:48,370 В настроении весёлом великан идет по сёлам. 73 00:08:56,040 --> 00:09:00,680 Говорят, что великаны только ростом велики. 74 00:09:01,260 --> 00:09:06,000 Говорят, что великаны - это просто дураки. 75 00:09:06,510 --> 00:09:11,440 А дурак-то со смекалкой, а дурак-то деловой! 76 00:09:11,860 --> 00:09:16,620 Ходит франтом: шапка с палкой. Вьётся флаг над головой. 77 00:09:17,060 --> 00:09:19,860 Ай, да я! Ай, да я! Ай, да выдумка моя! 78 00:09:30,110 --> 00:09:32,620 Ай, да я! Ай, да я! Ай, да выдумка моя! 79 00:09:32,800 --> 00:09:37,440 Говорят, что великаны только ростом велики. 80 00:09:37,970 --> 00:09:43,060 Говорят, что великаны... - Это просто дураки. 81 00:09:49,310 --> 00:09:52,600 Ты что сказал? - Что ты слыхал. 82 00:09:53,020 --> 00:09:56,130 Я раздавлю тебя, нахал. 83 00:09:56,400 --> 00:09:58,060 Ты где? - Я здесь. 84 00:09:58,370 --> 00:09:59,710 Ну, погоди! 85 00:09:59,880 --> 00:10:02,150 Да я не здесь, а позади. 86 00:10:02,510 --> 00:10:05,310 Да где же ты? - У Ваших ног. 87 00:10:05,820 --> 00:10:08,930 Держись! - Держусь за Ваш сапог. 88 00:10:09,950 --> 00:10:12,730 Да не за этот, а за тот. 89 00:10:14,060 --> 00:10:17,400 Ой, всё кружится, всё плывёт. 90 00:10:17,800 --> 00:10:19,400 Ку-ку! Ау! 91 00:10:21,750 --> 00:10:25,570 Ох, задыхаюсь, не могу. 92 00:10:25,730 --> 00:10:28,370 Вам нужен отдых и покой. 93 00:10:29,020 --> 00:10:32,550 Скажи, нахал, кто ты такой? 94 00:10:34,260 --> 00:10:37,950 Кто я такой? Взглянуть сюда извольте, Ваша честь! 95 00:10:38,680 --> 00:10:40,660 И, я надеюсь, без труда 96 00:10:41,240 --> 00:10:44,170 Вы сможете прочесть. 97 00:10:46,060 --> 00:10:48,880 Силачом слыву недаром. 98 00:10:49,350 --> 00:10:52,240 Семерых одним ударом. 99 00:10:55,370 --> 00:10:59,200 Таких хвастунов я не видывал сроду. 100 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 Сними поясочек и спрячь. 101 00:11:02,750 --> 00:11:05,240 Ты выжми попробуй 102 00:11:06,510 --> 00:11:11,350 из камушка воду. 103 00:11:12,420 --> 00:11:15,600 Потом говори, что силач. 104 00:11:18,660 --> 00:11:23,550 Пока из камня выжал сок, ты сам почище камня взмок. 105 00:11:24,150 --> 00:11:26,660 И, между прочим, камень давил двумя руками. 106 00:11:27,110 --> 00:11:31,570 А я вот камушек такой сейчас сожму одной рукой. 107 00:11:34,460 --> 00:11:39,110 Действительно, ты победителем вышел. 108 00:11:40,110 --> 00:11:42,510 Имеешь силёнку, видать. 109 00:11:42,750 --> 00:11:48,220 А ну-ка, посмотрим, кто камушек выше 110 00:11:48,600 --> 00:11:52,260 и дальше умеет кидать. 111 00:12:11,750 --> 00:12:15,620 Ну что, приятель, каково? Хоть ростом ты повыше, 112 00:12:15,750 --> 00:12:17,150 да я покрепче твоего. 113 00:12:17,680 --> 00:12:19,770 Сними корову с крыши! 114 00:12:29,240 --> 00:12:33,510 Сними колпак! Поставь назад! А то испортил весь фасад. 115 00:12:41,110 --> 00:12:44,350 Ну, что стоишь, как неживой, и с непокрытой головой. 116 00:12:44,910 --> 00:12:48,640 Надень-ка шляпу, ладно. А то уже прохладно. 117 00:12:49,040 --> 00:12:52,480 Шагает великан тяжёлыми шагами. 118 00:12:52,680 --> 00:12:55,550 Не может великан позор свой позабыть. 119 00:12:55,660 --> 00:12:58,750 Со скрипом великан ворочает мозгами. 120 00:12:58,930 --> 00:13:01,570 Придумывает план портного погубить. 121 00:13:05,480 --> 00:13:10,000 Простите, я очень смущён и сконфужен. 122 00:13:10,640 --> 00:13:13,130 Чтоб наше знакомство продлить, 123 00:13:13,550 --> 00:13:16,620 Прошу Вас со мной незатейливый ужин 124 00:13:17,040 --> 00:13:19,330 и скромный ночлег разделить. 125 00:13:19,840 --> 00:13:21,110 А где ты живёшь? 126 00:13:21,200 --> 00:13:23,950 Мы на горке живём, в пещере 127 00:13:24,400 --> 00:13:26,600 с двоюродным братом вдвоём. 128 00:13:37,880 --> 00:13:42,040 Одной рукой нажал слегка, 129 00:13:42,660 --> 00:13:45,750 а я двумя руками... 130 00:13:46,040 --> 00:13:48,950 Он бросил камень в облака, 131 00:13:49,660 --> 00:13:51,840 и не вернулся камень. 132 00:13:52,910 --> 00:13:57,710 С таким опасно воевать. С таким нельзя без хитрости. 133 00:13:58,280 --> 00:14:03,880 Придётся вынести кровать и парня в пропасть вытрясти. 134 00:14:30,370 --> 00:14:33,800 - Давай! - Молчи, не разбуди! 135 00:14:33,800 --> 00:14:37,240 - Да спит он. - Тише, погоди! 136 00:14:37,710 --> 00:14:39,640 Тебе бы всё с нахрапа. 137 00:14:40,330 --> 00:14:42,860 Ещё не слышно храпа. 138 00:14:46,800 --> 00:14:50,170 Теперь заснул. Заснул теперь. 139 00:14:56,330 --> 00:14:59,600 Тихонько! Не задень за дверь! 140 00:15:07,420 --> 00:15:10,310 Он, вроде, перестал храпеть. 141 00:15:10,750 --> 00:15:14,820 Да, не храпит. Придётся спеть, 142 00:15:14,820 --> 00:15:17,110 чтоб не проснулся часом. 143 00:15:17,730 --> 00:15:19,110 И затянули басом: 144 00:15:19,770 --> 00:15:26,110 Спи, малыш, в своей кроватке, баюшки-баю. 145 00:15:26,950 --> 00:15:34,080 Спи спокойно, всё в порядке, баюшки-баю. 146 00:15:35,330 --> 00:15:42,020 Сладко-сладко наша крошка будет спать всю ночь. 147 00:15:43,310 --> 00:15:50,840 И с постельки даже блошка ускакала прочь. 148 00:15:51,510 --> 00:15:58,280 Прекратила даже мышка беготню свою. 149 00:15:59,170 --> 00:16:01,130 Раз, два, три! 150 00:16:02,710 --> 00:16:07,350 Прощай, малышка, баюшки-баю. 151 00:16:08,510 --> 00:16:14,130 Говорят, что великаны только ростом велики. 152 00:16:14,570 --> 00:16:17,680 Говорят, что великаны... 153 00:16:17,770 --> 00:16:20,330 Это просто дураки. 154 00:16:23,080 --> 00:16:27,150 Непонятно... Непонятно... 155 00:16:27,860 --> 00:16:31,080 Понесём кровать обратно. 156 00:16:33,080 --> 00:16:36,530 Обдурил великанов храбрец и хитрец. 157 00:16:37,170 --> 00:16:38,420 Перед нами дворец. 158 00:16:39,020 --> 00:16:40,460 Королевский дворец! 159 00:16:41,240 --> 00:16:44,420 И портрет короля в королевском венце. 160 00:16:44,820 --> 00:16:47,950 Королевский художник творит во дворце. 161 00:17:25,020 --> 00:17:27,620 Как Вы находите? 162 00:17:29,510 --> 00:17:30,770 Ну, что ж? 163 00:17:31,750 --> 00:17:33,800 И нос похож. 164 00:17:34,710 --> 00:17:36,370 И рот похож. 165 00:17:36,660 --> 00:17:38,840 Усы похожи тоже. 166 00:17:39,060 --> 00:17:42,150 Но в жизни я моложе. 167 00:17:42,510 --> 00:17:45,970 Морщинки нету на моём лице, 168 00:17:46,530 --> 00:17:50,480 а в зеркале я старец лет на 200! 169 00:17:54,880 --> 00:17:57,930 Все зеркала снимите во дворце 170 00:17:58,220 --> 00:18:02,200 и всех зеркальщиков, пожалуйста, повесьте! 171 00:18:03,310 --> 00:18:05,600 - Вам ясно? - Ясно. 172 00:18:06,370 --> 00:18:07,600 Всё, ступайте! 173 00:18:10,110 --> 00:18:13,460 Прошу простить, маэстро, продолжайте! 174 00:18:23,400 --> 00:18:26,200 Я помешал. Прошу прощения, Ваше величество! 175 00:18:26,640 --> 00:18:28,710 Я сообщаю сообщение, Ваше величество. 176 00:18:29,060 --> 00:18:33,130 Силач по королевству бродит, на размышления наводит. 177 00:18:33,550 --> 00:18:37,280 По самым достоверным слухам он любит помогать старухам. 178 00:18:37,970 --> 00:18:42,710 Он силачом слывёт недаром. Он семерых одним ударом. 179 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 Намять бока он может страже, Ваше величество. 180 00:18:46,240 --> 00:18:49,600 И может потревожить даже Ваше величество. 181 00:18:49,860 --> 00:18:54,510 Поймать силача и позвать палача! 182 00:18:55,170 --> 00:18:59,510 Нельзя: палач ушёл в отставку, всё бросил и залез под лавку. 183 00:18:59,820 --> 00:19:01,240 Пошлите войско! 184 00:19:01,460 --> 00:19:05,280 Все солдаты ужасной паникой объяты. 185 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 А генералы? 186 00:19:07,480 --> 00:19:11,730 Генералы забились в тёмные подвалы. 187 00:19:16,770 --> 00:19:21,880 Я Вас прошу не волноваться и в прежней позе оставаться. 188 00:19:23,370 --> 00:19:26,550 Ещё один мазок, и я примусь за фон. 189 00:19:28,330 --> 00:19:31,370 Маэстро, убирайтесь вон! 190 00:19:38,930 --> 00:19:43,530 Невозможно! Действовать нужно весьма осторожно. 191 00:19:43,860 --> 00:19:46,550 Нужно его заманить во дворец... 192 00:19:47,660 --> 00:19:49,330 Здравствуйте, Ваше... 193 00:19:52,150 --> 00:19:55,310 Здорово, храбрец! 194 00:19:55,910 --> 00:19:59,750 Рад видеть у себя такого молодца. 195 00:19:59,930 --> 00:20:02,480 Как говорится, на ловца... 196 00:20:03,110 --> 00:20:06,310 - И зверь бежит. - ... бежит и зверь. 197 00:20:06,600 --> 00:20:08,020 Как ты попал сюда? 198 00:20:08,480 --> 00:20:10,240 По лестнице и в дверь. 199 00:20:10,530 --> 00:20:13,460 А стража почему тебя не задержала? 200 00:20:14,020 --> 00:20:17,020 Увидела, прочла и убежала. 201 00:20:17,680 --> 00:20:21,550 - Невежа! - Ничего, придётся потерпеть. 202 00:20:21,680 --> 00:20:25,710 - Нахал! Я весь киплю! - Старайтесь не кипеть. 203 00:20:25,930 --> 00:20:30,110 Ты силачом слывёшь недаром. 204 00:20:30,820 --> 00:20:34,150 Ты семерых одним ударом. 205 00:20:34,460 --> 00:20:37,440 Нужны такие люди для... 206 00:20:37,750 --> 00:20:40,350 ... отечества и короля. 207 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 В самой чаще лесной 208 00:20:49,440 --> 00:20:51,570 под высокой сосной. 209 00:20:51,930 --> 00:20:57,310 два разбойника страшных скрываются. 210 00:20:57,950 --> 00:20:59,840 Их ловили зимой. 211 00:21:00,200 --> 00:21:02,220 Их ловили весной. 212 00:21:02,620 --> 00:21:06,600 Но разбойники не попадаются. 213 00:21:07,370 --> 00:21:11,730 Королевская рать их не может поймать. 214 00:21:12,130 --> 00:21:15,950 С негодяями трудно расправиться. 215 00:21:20,000 --> 00:21:25,800 Королевская рать здорова удирать. 216 00:21:27,370 --> 00:21:30,950 Это очень разбойникам нравится. 217 00:21:31,260 --> 00:21:35,150 Мы живём грабежом, топором и ножом. 218 00:21:35,400 --> 00:21:40,950 Мы людей превращаем в покойников. 219 00:21:42,800 --> 00:21:47,170 Ты лихой молодец. Ты силач и храбрец. 220 00:21:47,510 --> 00:21:50,330 Ты, конечно, поймаешь разбойников. 221 00:21:52,440 --> 00:21:55,530 Ещё одно пустое поручение. 222 00:21:55,800 --> 00:21:58,310 Оно тебе доставит развлечение. 223 00:21:58,680 --> 00:22:01,750 В лесу живёт вдали от всех дорог 224 00:22:02,310 --> 00:22:05,330 парнокопытный зверь - единорог. 225 00:22:09,420 --> 00:22:11,930 Пожалуйста, голубчик, ради Бога 226 00:22:12,240 --> 00:22:15,110 поймай и приведи единорога. 227 00:22:15,310 --> 00:22:19,840 Он коровы добрей, но людей и зверей 228 00:22:20,080 --> 00:22:23,040 покалечил большое количество. 229 00:22:23,310 --> 00:22:25,640 А тебе - ерунда! 230 00:22:25,880 --> 00:22:27,640 Укротишь без труда. 231 00:22:27,820 --> 00:22:31,110 Будет сделано, Ваше величество. 232 00:22:36,550 --> 00:22:40,330 Обманули, обманули, обманули силача. 233 00:22:40,710 --> 00:22:44,440 Согласился, согласился, согласился сгоряча. 234 00:22:44,660 --> 00:22:48,550 Успокоются солдаты и опять наденут латы. 235 00:22:48,710 --> 00:22:52,400 И покинут генералы щели, ямы и подвалы. 236 00:22:52,600 --> 00:22:56,350 И обратно к эшафоту из-под лавки на работу 237 00:22:56,570 --> 00:22:58,350 снова вылезет палач. 238 00:22:58,510 --> 00:23:02,240 Не вернётся только глупый, не вернётся только глупый, 239 00:23:02,400 --> 00:23:06,330 не вернётся только глупый недогадливый силач. 240 00:23:12,040 --> 00:23:13,880 Мы люди благородные. 241 00:23:16,080 --> 00:23:17,910 Мы рыцари природные. 242 00:23:19,880 --> 00:23:23,570 Мы доблестные воины, мы чести удостоены 243 00:23:25,620 --> 00:23:27,110 бродягу победить. 244 00:23:27,600 --> 00:23:29,440 Надеемся на лучшее. 245 00:23:31,350 --> 00:23:33,310 Но если в крайнем случае 246 00:23:35,310 --> 00:23:38,930 увидим из укрытия, что нет кровопролития 247 00:23:39,040 --> 00:23:40,510 и что силач... Ой! 248 00:23:43,150 --> 00:23:45,080 От нас силач не скроется, 249 00:23:45,170 --> 00:23:47,150 навеки успокоится. 250 00:23:49,020 --> 00:23:50,550 Клянёмся головой. 251 00:24:10,730 --> 00:24:12,080 Ты что дерёшься? 252 00:24:12,570 --> 00:24:14,510 И не думал драться. 253 00:24:15,040 --> 00:24:16,280 Тебе приснилось. 254 00:24:17,150 --> 00:24:21,130 Если разобраться, могло присниться. 255 00:24:24,660 --> 00:24:29,600 Человек во сне увидеть может чёрта на сосне. 256 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 А ты чего дерёшься? 257 00:24:36,730 --> 00:24:38,440 Что ты, что ты! 258 00:24:38,910 --> 00:24:43,440 Не думай, брат, что все такие идиоты, как ты! 259 00:24:43,680 --> 00:24:45,240 Как я? 260 00:24:45,370 --> 00:24:48,060 Вот именно: как ты! 261 00:24:49,130 --> 00:24:51,910 И стали драться, как в мешке коты. 262 00:25:16,530 --> 00:25:17,840 Ты живой? 263 00:25:18,260 --> 00:25:20,350 Живой пока. 264 00:25:20,820 --> 00:25:22,170 Как бока? 265 00:25:22,950 --> 00:25:25,000 Болят бока. 266 00:26:29,640 --> 00:26:33,310 Обманули, обманули, обманули силача. 267 00:26:33,480 --> 00:26:36,860 Согласился, согласился, согласился сгоряча. 268 00:26:37,040 --> 00:26:40,660 И теперь он не вернётся, не вернётся никогда. 269 00:26:40,770 --> 00:26:44,400 Нам бояться не придётся. Всё в порядке, господа. 270 00:26:44,860 --> 00:26:47,200 Мы - лихие генералы. 271 00:26:48,440 --> 00:26:50,910 Мы покинули подвалы. 272 00:26:51,950 --> 00:26:56,200 И танцуем тру-ля-ля 273 00:26:57,550 --> 00:27:01,000 Мы непобедимые, мы необходимые, 274 00:27:01,370 --> 00:27:05,770 мы самые любимые слуги короля. 275 00:27:08,750 --> 00:27:12,260 Я палач под маской красной. 276 00:27:14,510 --> 00:27:18,550 Я плету венок прекрасный 277 00:27:19,510 --> 00:27:23,820 на могилку силача. 278 00:27:27,280 --> 00:27:29,350 Силачу от палача. 279 00:27:31,930 --> 00:27:34,060 Силачу от палача. 280 00:27:35,150 --> 00:27:39,730 Два прихлопа, три притопа. Веселится вся Европа. 281 00:27:39,910 --> 00:27:44,280 Веселятся короли всех народов всей земли. 282 00:27:44,600 --> 00:27:49,150 Во дворце сияет свет. Силача на свете нет. 283 00:28:01,440 --> 00:28:06,280 Ой, поглядите! По дороге несётся вскачь, несётся вскачь 284 00:28:06,570 --> 00:28:12,110 верхом на единороге силач! 285 00:29:00,880 --> 00:29:03,330 Эй! Эй! 286 00:29:20,730 --> 00:29:23,730 Я шутник и весельчак, добрый парень и смельчак. 287 00:29:23,930 --> 00:29:26,860 Если ты попал в беду, я на выручку приду. 288 00:29:27,130 --> 00:29:30,200 Непременно помогу, чем сумею, чем смогу. 289 00:29:30,420 --> 00:29:33,570 Силачом слыву недаром. Семерых одним ударом.